안녕하세요 드림온코리아입니다.
오늘은 조금은 생소할 영어 표현을 가지고 왔어요.
Square peg in a round hole
직역하면 둥그런 구멍에 네모난 못(말뚝) 이라는 뜻입니다.
희한한 오늘의 표현, 무엇을 의미 할까요?
위의 이미지를 보세요.
동그란 구멍에 네모난 못이라니...
정말 보기만 해도 어색하고 어울리지 않죠?
본인 자리가 아닌데 앉아있는 기분이에요.
보는 제가 다 어색할 지경입니다!
따라서 Square peg 는 부적응자 라는 의미를 가지게 되고요.
square peg in round hole 이란 표현으로
부적합하다. 적응을 못하다. 라는 뜻을 가진답니다.
Square peg in round hole
or Round peg in square hole
: a person who doesn't fit into societies norm
/ finding yourself in a situation that doesn't suit you
상황에 적응하지 못하는 사람.
적합하지 않음. 부적응
How she got the job I will never know. She's like a square peg in a round hole.
그녀가 어떻게 직장을 얻었는지 알수가 없네
그녀는 완전 사회 부적응자라고!
I went to the party for a little while,
but I felt like a round peg in a square hole. There was nobody I knew there.
나는
파티를 잠깐 갔는데 완전 겉도는 것 처럼 느껴졌어
거기에 아는 사람이 아무도 없었어.
I'm not a square peg in a round hole. It's just that no one understands me.
나는 부적응자가 아니야. 아무도 날 이해못할 뿐이지.
The new boss is a round peg in a square hole
새로운 상사는 부적임자이다.
오늘의공부 부정타지 않게 빌다 영어로 ? knock on wood (touch wood) (0) | 2019.12.02 |
---|---|
영어관용표현 '빼어난, 월등히 우수한' 영어로? head and shoulders above (0) | 2019.11.29 |
영어이디엄 Don't put all your eggs in one basket (0) | 2019.11.27 |
유용한영어표현 어정쩡한 태도를 취하다, 관망하다, 중립을 고수하다 영어로 sit on the fence (0) | 2019.11.25 |
영어관용표현 cut corners (0) | 2019.11.24 |