상세 컨텐츠

본문 제목

영어관용표현 Hear it on the grapevine

Study/English

by 드림온코리아 2019. 11. 9. 21:23

본문

 

안녕하세요 드림온코리아입니다. :)

오늘 배워볼 영어관용표현입니다.

hear on the grapevine

혹은 heard through the grapevine 으로 나타내는 오늘의 영어관용표현!

 

grapevine은 포도덩굴을 뜻하는데요.

포도덩굴 사이에서 들었다라는 뜻으로,

포도덩굴에 가려 정확히 누가 말했는지는 모르지만 그런 이야기가 들리더라~

라는 뜻으로, "소문을 들었다" 라는 뜻을 가집니다 :)

 

 

 

 

 

hear on the grapevine
heard through the grapevine

:to hear rumours about something 

소문을 듣다

 

 

 

 

I heard on the grapevine that she was being promoted.
난 그녀가 승진했다는 소문을 들었다



It was heard through the grapevine that the teacher of class was stepping down, 
but the news could not be confirmed.
나는 소문으로 그 반 선생님이 물러났다는 것을 들었지만
확인된 소문은 아니다.

 

 


We heard on the grapevine that our company would be taken over by another one, 
but the official communication says otherwise.
우리는 우리 회사가 다른 회사에게 인수될 것이란 소문을 들었지만
공식 의견은 그렇지 않다고 한다.

 

I heard on the grapevine that our neighbours were expecting a baby, 
but I don't know much about it.
이웃사람들이 아기 임신을 기대했단 소리를 들었지만 그 소문에 대해 정확히 모른다

 

관련글 더보기