상세 컨텐츠

본문 제목

영어이디엄 Barking up the wrong tree

Study/English

by 드림온코리아 2019. 11. 8. 19:40

본문

 

 

 

 

영어이디엄 Barking up the wrong tree

 

안녕하세요 드림온코리아입니다.

11월이 된게 엊그제 같은데 벌써 11월도 일주일이 넘게 지났네요

오늘의 영어이디엄, 알아볼까요? :)

 

barking up the wrong trees

직역하면 잘못된 나무에 짖는다라는 뜻입니다.

 

 

영어이디엄 Barking up the wrong tree

예전에는 사냥꾼들이 개와 함께 사냥을 다녔습니다.

사냥감이 나무로 올라가버리면 개들은 더이상 쫒아가지 못하는데요

나무를 올라갈 정도의 사냥감이면 보통 나무를 건너는 것도 가능하죠.

사냥감이 A나무로 올라가서 B,C나무로 옮겨가는 동안

개들은 그저 A나무만 보고 짖고 있습니다. 좀 웃긴 모양이죠 ? ㅎㅎㅎㅎ

그래서 barking up the wrong trees 는 헛다리 짚다, 엉뚱한 곳에 에너지를 소모하다.

라는 의미를 갖습니다.

 

 

 

 

영어이디엄 Barking up the wrong tree

barking up the wrong tree

;waste one's efforts by pursuing the wrong thing or path

잘못된 일에 에너지를 소모하다, 헛다리짚다

 

 

영어이디엄 Barking up the wrong tree

 

 

 

It was a very sensitive case and yet for few months 
the investigators kept barking up the wrong tree.
그것은 매우 민감한 사건이었지만 몇 달 동안 수사관들은 계속 엉뚱한 소리를 했다.

If you think you will solve the problem by following those steps, 
you are barking up the wrong tree.
만약 당신이 그 조치들을 따르며 문제를 해결할 것이라고 생각한다면,
당신은 잘못된 판단을 하고 있는 것이다.

 

 

 

 


I am not the person who spread those gossips about you, 
you are barking up the wrong tree. 
내가 너에 대해 그런 소문을 퍼뜨린 사람이 아니다.
너는 헛다리짚고있다.


I think they are barking up the wrong tree by focusing on the problems they have.
 They should focus on the solutions instead. 
나는 그들이 현재 문제에만 초점을 맞추어서 잘못된 판단을 하고 있다고 생각한다.
그들은 대신 해결책에 초점을 맞춰야 한다.


 

 

 

관련글 더보기