안녕하세요 드림온코리아입니다.
여러분 '귀족의' 라는 뜻의 영어단어를 아시나요?
아마 noble, royalty 는 많이들 알고 계실 것 같은데요.
blue blood 라고 표현할 수도 있답니다.
직역하면 '파란피' 인데...어떻게 귀족이란 의미를 가지게 되었을까요?
이 용어는 스페인어 sangre azul("blue blood")을 영어로 차용한 것인데요.
스페인의 귀족들은 무어에게서 내려온 귀족 계급과
비시가트족의 귀족 계급 사이를 구별하기 위해 블루 블러드란 말을 사용했다고 해요.
그래서 blue blood도 귀족을 뜻하는 말이 되었답니다
The new student is very arrogant because she is a blue blood.
새로운 학생은 귀족 출신이라 매우 오만하다
Don't spend money like a blue blood rather save it for the future.
귀족처럼 돈을 소비하지 말고 미래를 위해 아껴라
I am not a blue blood can't afford this car.
난 귀족이 아니라 이 차를 몰 능력이 안돼.
This lounge bar is a perfect place to see the blue bloods of the city.
이 라운지바는 도시의 귀족들을 보기에 완벽한 장소이다
A blue blood probably could never understand the pain of being poor.
귀족 출신 애들은 아마 가난해지는 것의 고통을 절대 이해 못할거야
필수영어표현 '알게되다' 영어로 get to know (0) | 2020.01.25 |
---|---|
영어공부 '시기상조' 영어로? Early days (0) | 2020.01.24 |
영어관용표현 '비용을 부담하다, 결과에 책임을지다' pay the piper (0) | 2020.01.21 |
영어관용표현 '즉흥적으로' 영어로 off the cuff (0) | 2020.01.20 |
영어단어구 선의의 거짓말 영어로 ? White lie (0) | 2020.01.16 |