상세 컨텐츠

본문 제목

'구르는 돌에는 이끼가 끼지않는다 ' 영어로 a rolling stone gathers no moss

Study/English

by 드림온코리아 2020. 1. 29. 22:15

본문

 

'구르는 돌에는 이끼가 끼지않는다 ' 영어로 a rolling stone gathers no moss

안녕하세요 드림온코리아입니다.

오늘은 '구르는 돌에는 이끼가 끼지않는다'라는 속담을 공부해보아요.

'구르는 돌에는 이끼가 끼지않는다' 라는 말 다들 들어보셨을 텐데요.

구르는 돌처럼 계속 움직이는 사람은 낡은 관습에 집착하지 않고

조금 더 창의적이게 된다...라는 의미로 해석할 수도 있고

'한 곳에 정착하지 않고 여기저기 계속 옮겨다니면 돈이 모이지 않는다' 라는 의미로 쓰이기도 한답니다.

영어에서도 긍정, 부정 두가지 의미로 모두 쓰이는데요.

우리나라에서 '구르는 돌'이 부지런함을 뜻하는 긍정적인 의미로 많이 쓰이는 반면,

영어에서는 정착하지 못하는 부정적인 의미로 쓰일 때가 조금 더 많습니다.

예문을 통해서 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

'구르는 돌에는 이끼가 끼지않는다 ' 영어로 a rolling stone gathers no moss

a rolling stone gathers no moss 

:a person who does not settle in one place will not accumulate 
wealth or status, or responsibilities or commitments.

한 곳에 정착하지 않는 사람은 부나 책임감을 쌓지 못한다

 

 

'구르는 돌에는 이끼가 끼지않는다 ' 영어로 a rolling stone gathers no moss

(부정)Kay has no furniture to bother with because he keeps on the move.
 He says that a rolling stone gathers no moss.  

케이는 계속 이사를 다니기에 신결쓸 가구가 없다. 그는 계속 옮겨다녀 가진 것이 없다고 말한다.

 

 

(긍정)A rolling stone gathers no moss. 
Studying abroad might be a good way for me to challenge myself in a new way, and grow as a person!

구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다고, 외국에서 공부하는 것은 
내가 새로운 방식으로 도전하고, 한 사람으로서 성장할 수 있는 좋은 방법일지도 몰라!

관련글 더보기